This Archive : 2006年04月

スポンサーサイト

--.--.-- *--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
EDIT | 

LIGHT GREEN

2006.04.24 *Mon
青い空と新緑の木々
桜からバトンをもらった草木が
太陽の光りを受けてキラキラ輝いている

私の大好きな光景、緑におい、この季節 

今週は天気も良くて絶好の自然満喫日和
火曜日、前に一緒に働いていたRyanに久々にあった
今月末に彼のhometownであるVICTORIAに引越しとのこと
それとともにビジネスを始める、新たなスタート
そんな話をcafeで話していたもののあまりの天気の良さに
歩きながら話すことにした、何故か話も弾む
お互いの仕事のこと、夢、恋人、何時間歩いただろう
なんと3時間・・・帰りは足が棒ってこのことを言うんだという感じ

そして木曜日、午前中の仕事が終わって
私の好きなKITSILANOからのDOWNTOWNの眺めを満喫しながら
芝生の上を歩く、歩く・・・さすがに筋肉痛も慣れてきた

週末土曜日、最高のOUTDOOR日和
ゆっくり起きて家の近くのお気に入りのcafeでマフィンとコーヒー
その後、友達5人でBORTING
KITSILANOから30、40分くらいでこんなに自然に囲まれてるなんて
久々のクルージング、静岡の伊東以来
まだ冷たい風にも関わらず新緑の山々に気分は最高

新緑の新芽
生まれたての純粋さと希望と、そして未知なるパワーを持っている
そんな新芽から忘れかけてた何かをもらったきがした、そんな1週間だった
家の周りもこんなに緑
20060424114916.jpg

私の好きな並木通り
20060424114936.jpg

クルージング(何も写ってないけれど・・・)
borting2.jpg

スポンサーサイト
COMMENT (8)  TRACKBACK (0)  EDIT | 

HAPPY EASTER

2006.04.20 *Thu
4月16日 EASTER MONDAY ~復活祭~
いつになく静かな朝
ほとんどの人が金曜日から月曜日の4連休、毎日来るレギュラーカスタマーもほとんど来ない。
街のお店にはウサギとタマゴ]が飾られている。
ちなみにイースターとは
キリスト教で、イエスの復活を祝う祭りで、キリスト教最古の儀式。
(キリスト教では、十字架に架けられたイエス・キリストが、数日後に復活したとされている)
毎年、日付けが変わる移動祝祭日で、「春分の日の後の、最初の満月の次の日曜日」と決められている。具体的には3月21日から4月24日の間。
2006年は4月16日、2007年は4月8日、2008年は3月23日。
イースターの2つのシンボル
「イースターエッグ」伝統的に、生命や復活を象徴するものとして、卵が使われてきたのではないかと言われている。卵は、「イースターうさぎ」が運んできたとされ、子だくさんのうさぎは、古代より、繁栄・多産のシンボルらしい。

「たまご」を使ったイースターの風物詩
カラフルな紙や布やペイントで卵を彩って家に飾ったり、子供のいる家庭では、庭に卵を隠して子供に探させる「エッグハント」家族でゆで卵を食べたり、家族や友人など親しい人とタマゴやウサギの形のチョコレートや、中にプレゼントを入れたチョコレート卵を交換し合ったりする風習もある。

そんなEASTER MONDAYにはいつもlatteのレギュラーカスタマーにはこんな工夫
20060420150210.jpg

COMMENT (2)  TRACKBACK (0)  EDIT | 

SEEING IS BELIEVING

2006.04.13 *Thu
Blue sky, green grass
A petal of a cherry blossom on the grass
A little bright sun and nice breeze
Those wonderful things make me walk with a light step

Last week I met with my friend and her mom, aunt and grandmother who are visiting here from Osaka, Japan.
I met her at the airport last June when I arrived in Vancouver from Japan. We met again at my language school, she was going there too and was in the same class!

Starting our life in Canada we are like new pupils, because it is the first time living abroad for the both of us. We help each other and have now shared a lot of experiences together. To meet her and have her as my friend is something I treasure.

We all went to have dinner at the sushi restaurant. She has been working in since last year. We had great time there. They looked so happy together, especially her mom who seemed to look quite relieved. She now understands Shigeko's life here. Shigeko's mom would hear about her life, but to see it for herself has made a big difference.

Seeing is believing, isn't it

Her past concerns about her living abroad in Canada has now changed into pride that her daughter is doing her best and is enjoying her life here in Vancouver.

I was glad to meet her mom, I think I would like my mom to visit me too.

COMMENT (0)  TRACKBACK (0)  EDIT | 

百聞一見にしかず

2006.04.13 *Thu
青い空と緑の芝生、その上に舞い散る桜
少し眩しい太陽と気持ちがいい風を受けて足取りも自然に軽くなる

先日、大阪からバンクで会った大切な友達の家族バンクバーに来た。
彼女とはあの初めて降り立ったバンクの空港で出逢って、学校で再会し、
なんと同じクラスで、バンク生活の中で色んな経験を共にしてきた。

最後の晩に彼女の働いているSUSHI RESTARANTで食事をした。
みんなとっても楽しそうで満足そうだった。
彼女のお母さんは、実際に自分の目で娘の生活を見たことでホッとしているようだった。
こっちにきて10ヶ月、英語も上達して仕事もして、いい友達に囲まれている、
やっぱり電話で聞くよりも実際にここバンクに来て体感した様だった。

『海外でどんな生活をしてるんだろう』という心配が『海外で頑張ってるんだ』という安心に変わる。
家族でなくても、そう感じるんじゃないかな。
同時に、ここバンクで会った大切な友人の身近な人に会えて話ができて私も嬉しかった。
帰国したら大阪にも遊びに行きたい。

同時に自分の母親とこのバンクの道を歩けたらな、そう思った。
COMMENT (1)  TRACKBACK (0)  EDIT | 

For millie

2006.04.12 *Wed
Millieへの日記

Blenz's T-shirts changed from RED (Strawberry Tea Latte) to
GREEN (Matcha Tea).
One day we got a lot of green balloons from head office and
we decorated the store,
it looked like a festival!

I like Matcha Latte. I recommend unsweeted Matcha Soy Latte with honey,
you can choose the sweetness and it's healthy!

I've been working with a girl named Millie for about a month now,
I still work with Malcom, but only one hour a day.
Millie is friendly and kind, I enjoy working with her.
I have a surprising story about her...

One day we were listening to a CD that Millie had brought to work.
"I like this CD, it's really good", I said.
"Oh! it's my song", said Millie."Your song?" I was confused!

The singer on the CD is Millie's mother, Meg Tunnent!
I had been listening to the CD for two weeks and I didn't even know!

How happy she must be to have her own song.
I can't imagine what it would be like to have my mom writing
and singing a song for me.

At work we listen to our favorite music and sometimes we dance together.
We also practice yoga.

Our store has a lot of "relaxing energy"- like a Matcha!!!

20060413112821.jpg

COMMENT (2)  TRACKBACK (0)  EDIT | 

relaxed ENERGY -matcha-

2006.04.01 *Sat
今週からBLENZも春色ということで
STRAWBERRY TEA LATTEの赤いTシャツからMATCHAの緑のTシャツへ
20060401182550.jpg

店内にも緑の風船を飾っていて、お客さんも「何かのフェスティバル??」

抹茶シリーズとしては
純粋に抹茶、そして抹茶ラテ、抹茶チロ(フラペチーノ)と勢ぞろい

BLENZは日本のスタッフも動員して力を入れているから美味しい!

個人的には『unsweet matcha soy latte with honey』がお勧め

甘さも調節できて且つヘルシー(BLENZの広告てはありません・・・笑)
COMMENT (6)  TRACKBACK (0)  EDIT | 



プロフィール

kinioki



最近の記事



カテゴリー



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する



Copyright © Kinioki's café All Rights Reserved.
テンプレート配布者:サリイ  ( 素材:ふわふわ。り ) ・・・ 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。